Tłumacz przysięgły UK
tłumaczenia przysięgłe pisemne dokumentów
Ekspresowe tłumaczenia!
Tłumaczenia pisemne w 24h, 7 dni w tygodniu. Działamy niezwykle szybko. Nasz tłumacz przysięgły jest do Twojej dyspozycji!
Wycena tłumaczenia w 20 minut
Dokonujemy ekspresowej wyceny – najczęściej w ciągu 20min.
Gwarancja najlepszej ceny
PROMOCJA: Co piąta strona tłumaczenia – za darmo!
Mamy zdecydowanie najlepsze ceny pośród biur tłumaczy przysięgłych
Darmowa wysyłka tłumaczonych pism
Darmowa wysyłka oryginału tłumaczenia pocztą na terenie UK / Irlandii i Polski!
- Gwarancja bezpieczeństwa plików zgodnie z RODO
- Bezpieczna płatność online kartą poprzez PayPal
Tłumacz przysięgły UK - tłumaczenia przysięgłe pisemne dokumentów
Poszukiwany ekspresowy tłumacz przysięgły UK? Skorzystaj z szybkiej wyceny!
Tłumaczenia
przysięgłe poświadczone
Tłumaczenia
certyfikowane
Zrzeszamy doświadczonych tłumaczy przysięgłych w celu przekazywania klientom mieszkającym na obszarze UK / Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Republiki Irlandii tłumaczeń angielsko-polskich oraz polsko-angielskich przysięgłych dokumentów. W rezultacie dwujęzyczności naszych pracowników mają Państwo zagwarantowany komfort wyboru języka konwersacji z nami oraz pewność zrozumienia powierzanego nam zlecenia.
Każdy zatrudniony u nas tłumacz przysięgły posiada niezwykle szerokie kwalifikacje, biegłość językową oraz wieloletnie doświadczenie, które gwarantuje solidne i profesjonalne usługi tłumaczeniowe na dowolnym poziomie trudności.
Co oferuje tłumacz przysięgły? Przede wszystkim tłumaczenia przysięgłe (certyfikowane / poświadczone / z pieczęcią) polsko-angielskie i angielsko-polskie, które akceptowane są w urzędach zarówno w Polsce, jak również w UK/ Zjednoczonym Królestwie Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Republice Irlandii. Wszystkie realizowane przez nas tłumaczenia przysięgłe posiadają Certyfikację oraz Pieczęć Tłumacza Przysięgłego zarejestrowanego, a także ustanowionego przez Prezesa Sądu Rejonowego w Ministerstwie Sprawiedliwości RP. Mając na celu podnoszenie jakości naszych usług, nasi tłumacze przysięgli systematycznie przechodzą wymagane szkolenia. Zachęcamy do skorzystania z naszych usług tłumaczeniowych.
Wyceń tłumaczenia
Cenę tłumaczenia wysyłamy w ciągu 20 minut – 7 dni w tygodniu w godzinach 08:00 – 22:00.
- Gwarancja bezpieczeństwa plików zgodnie z RODO
Złoż zamówienie
Jeśli znasz już cenę tłumaczenia Twoich dokumentów – możesz zlecić realizację tłumaczenia.
Krok 1. Dostarcz dokumenty
- Gwarancja bezpieczeństwa plików zgodnie z RODO
Krok 2. Dokonaj wpłaty
100% bezpieczne płatności
Oferujemy także możliwość złożenia zamówienia przy pomocy Internetu – Usługa Tłumacz przysięgły online – Łatwo, sprawnie i bez wychodzenia z domu!
W celu złożenia zamówienia przez Internet należy:
Wyślij skan lub zdjęcie
Wykonaj czytelny skan/zdjęcie dokumentu i je przez e-mail lub formularz Wyceny
Wycena i termin
W krótkim czasie otrzymasz wycenę wraz z terminem wysłania gotowego tłumaczenia.
Płatność
Jeśli warunki Ci odpowiadają – dokonujesz płatności on-line przez PayPal.
Dostarczenie
W ustalonym terminie przesyłamy gotowe tłumaczenie w formie elektronicznej oraz oryginał za pośrednictwem kuriera.
Tłumaczenia dokumentów, które najczęściej wykonujemy to:
- Tłumaczenia aktu urodzenia
- Tłumaczenia aktu małżeństwa
- Tłumaczenia aktu notarialnego
- Tłumaczenia wyciągów bankowych
- Tłumaczenia zaświadczenia o przebiegu ubezpieczenia
- Tłumaczenia polisy ubezpieczeniowej
- Tłumaczenia zaświadczenia o niekaralności
- Tłumaczenia poświadczenia zameldowania
- Tłumaczenia zaświadczenia z urzędu skarbowego
- Tłumaczenia zaświadczenia o zasiłkach
- Tłumaczenia zaświadczenia o prawie jazdy
- Tłumaczenia dyplomu ukończenia studiów
- Tłumaczenia dyplomu ukończenia studiów
- Tłumaczenia suplementu dyplomu
- Tłumaczenia dyplomu uzyskania tytułu zawodowego
- Tłumaczenia świadectwa dojrzałości (matury)
- Tłumaczenia zaświadczenia o ukończeniu kursu
- Tłumaczenia zaświadczenia lekarskiego
- Tłumaczenia zaświadczenia P45, P60
- Tłumaczenia payslip
- Tłumaczenia wyroku rozwodowego
- Tłumaczenia zaświadczenia o rozwodzie
- Tłumaczenia zaświadczenia o instalacji gazowej
Tłumaczenia przysięgłe od tłumacza przysięgłego w UK
Tłumaczenia przysięgłe są jedną z kategorii tłumaczeń, które oferujemy swoim klientom. Tłumaczenia przysięgłe należą do grupy tłumaczeń pisemnych, które muszą być realizowane przez tłumacza przysięgłego posiadającego odpowiednie uprawnienia. Wszystkie tłumaczenia przysięgłe w naszej firmie są przygotowywane przez certyfikowanych tłumaczy posiadających wieloletnie doświadczenie zawodowe, a także odpowiednie certyfikaty uprawniające do poświadczenia dokumentów.
Oferujemy naszym klientom usługi w niskich cenach oraz z gwarancją pełnego zadowolenia. Nasza bogata oferta jest skierowana zarówno do różnych instytucji oraz firm, jak również do osób prywatnych. Tłumaczenia prawne dokonuje prawnik z doświadczeniem w pracy w dużych kancelariach jak np. Kancelaria Prawna Res Cogitans, polskich firmach działających na rynkach międzynarodowych jak Wiaty Kroll czy MK FLOORING Oslo. Gorąco zachęcamy do skorzystania z naszych usług. Oferujemy szybką realizację złożonych zamówień oraz najwyższą jakość tłumaczeń przysięgłych wykonywanych przez naszych pracowników.
Ekspresowa, darmowa wycena - w 20 minut!
Za wycenę tłumaczenia nic nie płacisz. Skontaktuj się z nami i przekonaj się, że dostarczamy szybkie tłumaczenia w konkurencyjnej cenie!
Tłumacz przysięgły UK - najczęstsze pytania o pisemne tłumaczenia przysięgłe dokumentów
Jeżeli potrzebujesz dokonać tłumaczenia przysięgłego dokumentów z języka angielskiego na polski lub z polskiego na angielski, warto zwrócić się do tłumacza przysięgłego. Tłumacz przysięgły to osoba, która posiada specjalne uprawnienia nadane przez Ministra Sprawiedliwości i jest kompetentna do tłumaczenia dokumentów o charakterze urzędowym. Niniejsze pytania i odpowiedzi przedstawiają informacje na temat tłumacza przysięgłego w UK i PL oraz jego obowiązków, procedur uzyskania uprawnień oraz sposobów dotarcia do tłumacza przysięgłego w UK i Polsce.
Tłumacz przysięgły – definicja i obowiązki
Tłumacz przysięgły to osoba, która ma uprawnienia do tłumaczenia dokumentów z jednego języka na inny. W przypadku tłumaczenia przysięgłego, dokumenty te mają charakter urzędowy, dlatego tłumacz musi posiadać szczególne kompetencje i uwierzytelniać przetłumaczone dokumenty własnym podpisem i pieczęcią. Tłumacz przysięgły działa na podstawie przysięgi, którą składa przed Ministrem Sprawiedliwości w celu zapewnienia wiarygodności przetłumaczonych dokumentów.
Aby uzyskać status tłumacza przysięgłego w UK, należy spełnić określone wymagania Ministerstwa Sprawiedliwości. Wymagane jest posiadanie odpowiednich umiejętności językowych, potwierdzonych przez egzaminy, oraz doświadczenia w branży tłumaczeniowej. Po spełnieniu tych warunków i złożeniu wniosku, aplikant przechodzi egzaminy potwierdzające jego umiejętności oraz składa przysięgę przed Ministrem Sprawiedliwości.
Tłumacz przysięgły może tłumaczyć wiele rodzajów dokumentów o charakterze urzędowym, takich jak akty urodzenia, ślubu i rozwodu, świadectwa szkolne, dyplomy, zaświadczenia o zatrudnieniu, umowy, pełnomocnictwa, statut spółki, legitymacje studenckie czy paszporty. Tłumaczenia te są uwierzytelnione przez podpis i pieczęć tłumacza przysięgłego, co czyni je oficjalnymi dokumentami.
W celu znalezienia tłumacza przysięgłego w Londynie można skorzystać z różnych źródeł. Jednym z nich jest Internet, gdzie wiele biur tłumaczeń oferuje usługi tłumacza przysięgłego. Istnieją również specjalne strony internetowe, gdzie można znaleźć listę tłumaczy przysięgłych w UK. Ponadto, warto również zwrócić się do biura tłumaczeń, które oferuje usługi tłumacza przysięgłego, aby uzyskać informacje na temat tego, jakie dokumenty można przetłumaczyć i jakie są koszty tłumaczeń.
Jeżeli chcemy sprawdzić listę tłumaczy przysięgłych, możemy skorzystać z internetowych baz danych, które są dostępne na stronach internetowych Ministerstwa Sprawiedliwości. W takiej bazie można znaleźć informacje o tłumaczach przysięgłych, m.in. ich imiona i nazwiska, numer uprawnień, języki, na które są uprawnieni oraz dane kontaktowe.
Koszty tłumaczeń przysięgłych i zwykłych mogą się różnić w zależności od rodzaju dokumentu, ilości stron do przetłumaczenia oraz stopnia skomplikowania tekstu. Koszt tłumaczenia przysięgłego jest często wyższy niż zwykłego tłumaczenia ze względu na dodatkowe obowiązki tłumacza przysięgłego, takie jak uwierzytelnienie dokumentów podpisem i pieczęcią. Warto zapytać o wycenę tłumaczenia przysięgłego w kilku biurach tłumaczeń, aby porównać ceny i wybrać najkorzystniejszą ofertę.
Certyfikowane tłumaczenie to tłumaczenie, które jest uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego. Tłumacz przysięgły potwierdza swoją wiarygodność i kompetencje poprzez uwierzytelnienie tłumaczenia własnym podpisem i pieczęcią. Dokument, który został przetłumaczony przez tłumacza przysięgłego, jest oficjalnie uznanym dokumentem, który może być przedstawiony w urzędach i instytucjach publicznych.
Tłumacz przysięgły może certyfikować wiele rodzajów dokumentów, takich jak akty urodzenia, ślubu i rozwodu, świadectwa szkolne, dyplomy, zaświadczenia o zatrudnieniu, umowy, pełnomocnictwa, statut spółki, legitymacje studenckie czy paszporty. Certyfikowane tłumaczenie jest niezbędne w przypadku przedstawiania dokumentów w różnych instytucjach, takich jak urzędy, szkoły, zakłady pracy czy banki.
Tłumacz przysięgły języka angielskiego w UK pełni ważną rolę jako osoba uprawniona do tłumaczenia dokumentów o charakterze urzędowym. Tłumacz przysięgły jest odpowiedzialny za przekładanie tekstów z języka angielskiego na polski lub z polskiego na angielski i uwierzytelnianie tłumaczeń, aby były one oficjalnie rozpoznawane i akceptowane przez urzędy i instytucje publiczne. Nasi Klienci najczęściej korzystają z naszych usług celem przetłumaczenia oficjalnych dokumentów urzędowych do posługiwania się nimi w drugim kraju.
Przetłumaczenie dokumentów urzędowych wymaga skorzystania z usług tłumacza przysięgłego. Zwykły tłumacz nie posiada uprawnień do uwierzytelniania dokumentów i ich oficjalnego przetłumaczenia. W przypadku dokumentów o charakterze urzędowym, takich jak akty urodzenia, ślubu i rozwodu, umowy czy zaświadczenia, konieczne jest skorzystanie z usług tłumacza przysięgłego, aby tłumaczenie było ważne i rozpoznawane przez władze.
Aby uzyskać tłumaczenie przysięgłe z języka polskiego na angielski, należy skontaktować się z naszym tłumaczem przysięgłym języka angielskiego w UK (formularz wyceny online). Tłumacz przysięgły przetłumaczy dokument zgodnie z wymaganiami i uwierzytelni tłumaczenie, podpisując je i opatrując pieczęcią. Takie tłumaczenie będzie oficjalne i będzie mogło być przedstawione w urzędach i instytucjach publicznych.
Aby zlecić tłumaczenie dokumentu, zazwyczaj konieczne jest dostarczenie oryginału dokumentu tłumaczowi przysięgłemu.
Znalezienie na lokalnym rynku i wybranie odpowiedniego tłumacza przysięgłego do tłumaczenia z języka angielskiego może być trudnym zadaniem. Przede wszystkim należy sprawdzić, czy tłumacz posiada odpowiednią licencję i jest zarejestrowany w odpowiednich organach. Licencjonowany tłumacz przysięgły będzie miał uprawnienia do uwierzytelniania dokumentów, co jest ważne w przypadku tłumaczeń przysięgłych. Następnie warto zwrócić uwagę na doświadczenie tłumacza w danym dziale lub specjalizacji. Tłumacz przysięgły powinien posiadać odpowiednią wiedzę terminologiczną i językową w danej dziedzinie, aby zagwarantować poprawność tłumaczenia. Wreszcie, warto porównać ceny różnych tłumaczy, ale nie powinno to być główne kryterium wyboru. Należy zwracać uwagę na jakość pracy i profesjonalizm tłumacza.
Jeśli korzystasz z usług tłumaczeń online, zwróć uwagę na jakość i autentyczność strony internetowej. Czy sprawia wrażenie na tyle profesjonalnej, aby wysłać przez nią pliki/dokumenty?
Podsumowując, w celu wybrania odpowiedniego tłumacza przysięgłego wykonującego tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego, należy zwrócić uwagę na licencję, doświadczenie, stronę internetową i cenę tłumacza. Wybór odpowiedniego tłumacza jest kluczowy, aby mieć pewność prawidłowego przekładu i uwierzytelnienia dokumentów.
Tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego są niezwykle ważne w kontekście oficjalnych dokumentów. Tłumacze przysięgli to osoby, które uzyskały uprawnienia do wykonywania takich tłumaczeń. Mają oni specjalistyczną wiedzę zarówno w zakresie języka obcego, jak i wiedzę prawniczą. Warto wiedzieć, że tłumaczenia przysięgłe mają taką samą moc prawną jak oryginalne dokumenty. Dlatego to wybór odpowiedniego tłumacza jest kluczowy. Ważne jest również, aby pamiętać, że tłumaczenia przysięgłe są płatne i mają swoje ceny ustalone z góry. W procesie tłumaczenia przysięgłego, tłumacz przysięgły dokładnie przekłada treść dokumentu z języka angielskiego na język polski, zachowując wszelkie szczegóły i kontekst. Dlatego też tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego są niezastąpione w przypadku instytucji czy urzędów, które wymagają tłumaczeń oficjalnych.
Proces złożenia przysięgi tłumacza przysięgłego wykonującego tłumaczenia z angielskiego w Polsce jest ściśle uregulowany. Osoba ubiegająca się o tę funkcję musi najpierw spełnić określone wymagania, takie jak ukończenie studiów wyższych filologicznych lub posiadanie kwalifikacji równoważnych. Następnie musi złożyć wniosek do Ministerstwa Sprawiedliwości, wraz z dokumentami potwierdzającymi jej kwalifikacje. Po pozytywnej ocenie wniosku, kandydat jest zapraszany na egzamin, który składa się z części pisemnej i ustnej. Jeśli egzamin zostanie zaliczony, tłumacz przysięgły składa przysięgę przed Sądem Apelacyjnym, która potwierdza, że będzie on wykonywał zawód zgodnie z przepisami prawa. Po złożeniu przysięgi tłumacz przysięgły uzyskuje wpis do Krajowego Rejestru Tłumaczy Przysięgłych. Proces ten zapewnia, że tłumaczenia z angielskiego będą wykonywane przez odpowiednio wykwalifikowane osoby.
Koszty tłumaczeń przysięgłych z języka angielskiego mogą się różnić w zależności od wielu czynników. Przede wszystkim, cena zależy od ilości tekstu, jaka ma być przetłumaczona. Zazwyczaj tłumacze przysięgli ustalają stawkę na podstawie ilości stron lub liczby znaków. Innym czynnikiem wpływającym na koszt jest stopień trudności tekstu. Często tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego obejmują dokumenty prawnicze, medyczne lub techniczne, które wymagają specjalistycznej wiedzy. Im bardziej skomplikowany i specjalistyczny dokument, tym wyższe mogą być stawki tłumacza. Ponadto, termin realizacji tłumaczenia może mieć wpływ na jego koszt. Jeśli klient potrzebuje natychmiastowego przekładu, to cena może być wyższa niż w przypadku zwykłego terminu realizacji. Warto również pamiętać, że niektóre tłumaczenia przysięgłe mogą wymagać dodatkowych opłat, na przykład za potwierdzenie tłumaczenia pieczątką tłumacza przysięgłego lub za przesyłkę dokumentów pocztą. Dlatego też zawsze warto zapytać tłumacza o szczegóły dotyczące cen i usług, aby uniknąć nieprzyjemnych niespodzianek. W przypadku tłumaczeń przysięgłych z języka angielskiego koszty mogą się różnić, dlatego najlepiej jest poprosić o wycenę u kilku różnych tłumaczy przysięgłych, aby znaleźć najlepszą ofertę cenową.
Tłumaczenie dokumentów wymaga nie tylko znajomości języka, ale również odpowiedniego wykształcenia i doświadczenia. Dlatego, gdy potrzebujemy przetłumaczenia z języka angielskiego, warto skorzystać z usług tłumacza przysięgłego. Tłumacz przysięgły to osoba, która przeszła specjalne egzaminy i została zaprzysiężona przez sąd, co daje jej uprawnienia do tłumaczenia dokumentów oficjalnych. Przysięgły tłumacz języka angielskiego gwarantuje najwyższą jakość i wiarygodność tłumaczeń. Dzięki swojemu wykształceniu i doświadczeniu w zakresie prawa, tłumacze przysięgli są w stanie przetłumaczyć wszelkiego rodzaju dokumenty, takie jak umowy, certyfikaty, świadectwa czy dokumenty urzędowe. Korzystając z usług tłumacza przysięgłego z języka angielskiego, możemy mieć pewność, że wszelkie informacje zawarte w przetłumaczonych dokumentach są dokładne i wiarygodne, co jest niezwykle istotne, zwłaszcza w przypadku dokumentów prawnie wiążących. Dodatkowo, przysięgli tłumacze są zobowiązani do zachowania poufności i tajemnicy zawodowej, co daje nam dodatkowe poczucie bezpieczeństwa. Tłumacz przysięgły posiada również pieczęć, która potwierdza autentyczność przekładu, co ułatwia wszelkie formalności związane z przetłumaczonymi dokumentami. Warto zatem skorzystać z usług tłumacza przysięgłego z języka angielskiego, aby mieć pewność, że nasze tłumaczenia będą wykonane profesjonalnie i zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Tłumacz przysięgły to osoba posiadająca specjalne uprawnienia do tłumaczenia oficjalnych dokumentów. W języku angielskim tłumaczenia przysięgłe mogą obejmować wiele różnych rodzajów dokumentów. Na przykład, może to być tłumaczenie aktu urodzenia, które jest niezbędne do rejestracji dziecka w szkole lub na wyjeździe za granicę. Oprócz tego, tłumacz przysięgły może również tłumaczyć dokumenty wizowe, takie jak wnioski o wizy turystyczne, studenckie lub biznesowe. Tłumaczenie przysięgłe może być również potrzebne do podjęcia pracy za granicą, więc CV i list motywacyjny są kolejnymi przykładami dokumentów, które mogą być tłumaczone przez takiego tłumacza. Ponadto, tłumaczenie przysięgłe może obejmować umowy, których prawidłowe zrozumienie jest kluczowe, a tłumacz przysięgły pozwala upewnić się, że strony dokładnie rozumieją swoje zobowiązania. Inne dokumenty, które mogą być tłumaczone przez tłumacza przysięgłego, to świadectwa szkolne lub dyplomy, które mogą być wymagane do kontynuacji nauki lub podjęcia pracy. W skrócie, tłumacz przysięgły angielskiego może tłumaczyć wiele różnych dokumentów, które są niezbędne do różnych celów, takich jak rejestracja dziecka, podróżowanie za granicę, poszukiwanie pracy czy dalsza edukacja.
Tak, tłumacz przysięgły wykonujący tłumaczenia z angielskiego może przetłumaczyć dokument dostępny tylko w formie elektronicznej. W dzisiejszych czasach większość dokumentów jest dostępnych w formie elektronicznej, a tłumacze mają odpowiednie narzędzia do przetwarzania i tłumaczenia plików elektronicznych. Tłumacz przysięgły jest odpowiednio wykwalifikowany i posiada poświadczenie, które uprawnia go do tłumaczenia dokumentów urzędowych, takich jak akty urodzenia, małżeństwa, czy świadectwa szkolne. Dokumenty te mogą występować w różnych formatach, takich jak PDF, Word, Excel, lub innym pliku elektronicznym. Tłumacz przysięgły ma umiejętności i doświadczenie, aby dokładnie przetłumaczyć treść tych dokumentów, niezależnie od ich formatu. Jednak, tłumacz przysięgły musi również pamiętać o zachowaniu poufności danych osobowych i przestrzeganiu przepisów dotyczących ochrony danych.
Różnica między tłumaczeniami przysięgłymi a zwykłymi tłumaczeniami z angielskiego polega przede wszystkim na stopniu wiarygodności i autoryzacji. Tłumaczenia przysięgłe są wykonywane przez tłumaczy przysięgłych, którzy zobowiązani są do przestrzegania określonych standardów etycznych i zawodowych. Ich tłumaczenia są w pełni legalne i mają moc prawną. Tłumaczenia zwykłe, z drugiej strony, mogą być wykonane przez dowolną osobę lub firmę, niekoniecznie posiadającą kwalifikacje ani doświadczenie. Tłumaczenia przysięgłe są wymagane w przypadku oficjalnych dokumentów, takich jak akty urodzenia, ślubu czy dyplomy, które mają być przedstawiane organom państwowym lub sądom. Tłumaczenia zwykłe mogą być stosowane w przypadku tekstów nieformalnych, takich jak listy, artykuły czy strony internetowe. Warto zauważyć, że tłumaczenia przysięgłe są również zwykle droższe niż zwykłe tłumaczenia z angielskiego, ze względu na większe wymagania prawne i konieczność samoistnego potwierdzenia autentyczności.
Tłumaczenia przysięgłe i zwykłe – polsko-angielskie realizowaliśmy już dla klientów z miast:
Anglia
London, Londyn, Birmingham, Liverpool, Leeds, Sheffield, Bristol, Manchester, Leicester, Croydon, Barnet, Coventry, Kingston upon Hull, Ealing, Bradford, Bromley, Enfield, Lambeth, Brent, Wandsworth, Stoke-on-Trent, Wolverhampton, Nottingham, Lewisham, Newham, Plymouth, Southwark, Hillingdon, Redbridge, Southampton, Reading, Derby, Havering, Greenwich, Waltham Forest, Haringey, Hounslow, Bexley, Harrow, Hackney, Camden, Tower Hamlets, Dudley, Newcastle upon Tyne, Northampton, Merton, Portsmouth, Luton, Preston, Westminster, Sutton, Sunderland, Islington, Norwich, Richmond upon Thames, Walsall, Bournemouth, Hammersmith and Fulham, Barking and Dagenham, Southend-on-Sea, Kensington and Chelsea, Swindon, Kingston upon Thames, Huddersfield, Poole, Oxford, Middlesbrough, Blackpool, Oldbury/Smethwick, Bolton, Ipswich, York, West Bromwich, Peterborough, Stockport, Brighton, Slough, Gloucester, Watford, Rotherham, Cambridge/Milton, Exeter, Eastbourne, Sutton Coldfield, Blackburn, Colchester, Oldham, St Helens, Woking/Byfleet, Chesterfield, Crawley
Walia
Cardiff, Swansea, Newport, Wrexham, Barry, Cwmbran, Llanelli, Neath, Ysbyty Ifan, Bridgend, Port Talbot, Pontypool, Aberdare, Caerphilly, Merthyr Tydfil, Colwyn Bay, Pontypridd, Rhyl, Shotton/Hawarden, Penarth, Risca, Mountain Ash/Abercynon, Gorseinon, Pontardawe/Clydach, Ebbw Vale, Prestatyn, Maesteg, Buckley, Brymbo/Gwersyllt, Abergele, Gelligaer, Connah’s Quay, Aberystwyth, Porthcawl, Blackwood, Bangor, Llandudno, Tredegar, Brynmawr, Carmarthen, Abergavenny, Bargoed, Haverfordwest, Llantwit Major, Rhosllanerchrugog, Oakdale/Pontllanfraith, Milford Haven, Treharris/Nelson, Ammanford, Pyle, Flint, Caldicot, Holyhead, Abertillery, Llantrisant/Pontyclun, Chepstow, Newtown, Ystradgynlais/Ystalyfera, Abercarn/Newbridge
Szkocja
Glasgow, Edinburgh, Edynburg, Aberdeen, Dundee, Paisley, East Kilbride, Livingston, Cumbernauld, Hamilton, Kirkcaldy, Dunfermline, Ayr, Perth, Kilmarnock, Inverness, Greenock, Coatbridge, Glenrothes, Airdrie, Falkirk, Stirling, Irvine, Rutherglen, Dumfries, Motherwell, Wishaw, Clydebank, Bearsden, Cambuslang, Newton Mearns, Bishopbriggs, Musselburgh, Arbroath, Polmont, Elgin, Renfrew, Bellshill, Alloa, Blantyre, Dumbarton, Kirkintilloch, Clarkston, Bathgate, Stenhousemuir, Peterhead, Barrhead, Grangemouth, St Andrews, Kilwinning, Giffnock, Viewpark, Buckhaven, Penicuik, Johnstone, Erskine, Larkhall
Irlandia Północna
Belfast, Derry, Lisburn, Newtownabbey, Bangor, Craigavon, Lurgan, Portadown, Bleary, Castlereagh, Dundonald, Ballymena, Gracehill, Newtownards, Newry, Mourne, Carrickfergus, Coleraine, Antrim, Omagh, Larne, Banbridge, Armagh, Enniskillen, Strabane, Limavady, Holywood, Dungannon, Moygashel, Cookstown, Downpatrick, Ballymoney, Comber, Ballyclare, Magherafelt, Portstewart, Newcastle, Warrenpoint, Carryduff, Donaghadee, Portrush, Kilkeel, Ballynahinch, Ballycastle, Greenisland, Dromore, Randalstown, Coalisland, Crumlin, Maghera, Whitehead, Moira, Hillsborough, Eglinton, Ahoghill, Tandragee, Dungiven,
Republika Irlandii
Dublin, Dablin, Cork, Limerick, Galway, Waterford, Drogheda, Dundalk, Swords, Bray, Navan, Ennis, Kilkenny, Tralee, Carlow, Newbridge, Naas, Athlone, Portlaoise, Mullingar, Wexford, Letterkenny, Celbridge, Balbriggan, Sligo, Clonmel, Malahide, Leixlip, Killarney, Greystones, Tullamore, Carrigaline, Castlebar, Arklow, Cobh, Maynooth, Ballina, Mallow, Wicklow, Midleton,